Der Pranger


'nique

Nachwuchsspieler
Beiträge
389
Punkte
0
Ort
Schweiz
Argh, nicht schon wieder. ;) Ich habe eine Schweizer Tastatur vor mir liegen, darauf befindet sich leider kein "scharfes S". Dafür habe ich den ganzen Franzosenkrams: è,à,é und sogar ein ¢.
 

HeroPodkolzin

Nur echt mit Kartoffel
Beiträge
3.091
Punkte
113
dann du gehen musst in Sonne, bisschen farbe abbekommen

Also das ist ja doppelt blöd. Erstens hat Nique schon erklärt, dass er Schweizer und damit Scharf-S-Nichtnutzer ist und zweitens schreibt sich die Farbe genauso. "Ich weiß" oder "Die Wand ist weiß", bzw. in der Schweiz "Ich weiss" oder "Die Wand ist weiss."
Hierzu sei außerdem anzumerken:
Weiß ist, wie Schwarz und Grau, eine unbunte Farbe. Es ist die hellste unbunte Farbe.
 

Giftpilz

Nachwuchsspieler
Beiträge
10.706
Punkte
0
Wenn du mir jetzt sagen willst, dass "nach Aldi" oder "schneller wie du" ein grammatikalisches Merkmal eines Dialekts ist, dann verstehe ich die Welt nicht mehr. Aber gut.
Aber sowas von.
"Isch war um ölf nach Aldi gefahren, und da hatte ich arschkalt! Deswegen war ich schneller wie du widder zo hus." *öcher*
 

theGegen

Linksverteidiger
Beiträge
60.985
Punkte
113
Ort
Randbelgien
Ich musste richtig lernen, um mir diese Dialekt-Fehler abzugewöhnen.

Je nach Region gehen übrigens manche Menschen "zur Arbeit" oder "in die Arbeit" oder "auf die Arbeit".

Meine Oma sagte mal, als sie eine Freundin nicht sofort erkannte: "Uh, esch sinn esu blond op die Ohre!"

Das ist ein dialektisch vollkommen korrekter Satz!
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

JamiLLX

Bankspieler
Beiträge
23.229
Punkte
113
Also das ist ja doppelt blöd. Erstens hat Nique schon erklärt, dass er Schweizer und damit Scharf-S-Nichtnutzer ist und zweitens schreibt sich die Farbe genauso. "Ich weiß" oder "Die Wand ist weiß", bzw. in der Schweiz "Ich weiss" oder "Die Wand ist weiss."
richtig erkannt :D was du nicht erkannt hast war dass das gar keine belehrung war sondern ein witz, deshalb auch die yodaähnliche sprache.

glückwunsch, immerhin is dein geschriebenes deshalb nur halb blöd :thumb:
Zu deinem "Hierzu sei außerdem anzumerken:" außerdem anzumerken:
ich hab nicht im geringsten verstanden was du anmerken willst.
 

theGegen

Linksverteidiger
Beiträge
60.985
Punkte
113
Ort
Randbelgien
In welcher Sprache? Ich verstehe nicht mal, was das heißen soll.

Eifeler Platt und zwar die Gerolsteiner Untervariante. Versuche es doch einmal zu übersetzen und ich präsentiere dann später die Lösung. :D

Ich nehme mal an, dass Giftpilz, evtl. jemand aus Köln oder auch die beiden Forums-Luxemburger der Sache recht nahe kommen können.

PS: Ich spreche übrigens nicht so, wobei ich auch manchmal sehr gerne in einen rheinischen oder moselfränkischen Slang verfalle, aber nur bei Leuten, die ich gut kenne.
Da machen wir uns sogar immer einen Spaß daraus, in ein laberndes umgangssprachliches Hochdeutsch ein grauenhaftes Dialektwort aus irgendeiner Region einzubauen. So als "running gag".
"Jetzt kommen wir gleich an Mayen vorbei. Warst Du da auch schon mal jewäerst?" "Ich geh' mal grade diez flöck aufs Klo."

Die Eifel ist, was Dialekte angeht, recht heftig. Es gibt sowohl die eher moselfränkischen Einzelregionen (*), als auch die ripuarischen Dialekte, sowie Einzelorte mit rheinischem Slang (Jünkerath), was zur Folge hat, dass man - überspitzt ausgedrückt - zur Verständigung zwischen Dorf und Nachbardorf einen Dolmetscher nötig hätte, wenn die Unterhaltung im Dialekt geführt würde.

Ich habe während meines Zivildienstes einem Dialog beigewohnt, zwischen einem Prümer Handwerksmeister und einem Kelberger Handswerkmeister und beide haben sich nicht verstanden und ich konnte nichts übersetzen.

In meinem Elternhaus wurde kein Platt gesprochen, aber meine Mutter und meine Oma unterhielten sich gerne im urigsten Gerolsteiner Platt. Von daher verstehe ich alles, aber spreche es selbst nicht. Nur manche moselfränkische Macken sind mir ganz sicher geblieben.

(*) Ich habe mal in dieses Hörbespiel des Wiki-Links reingezappt und verstehe beim 1. nur Bahnhof. :confused: Das Zweite verstehe ich ganz gut. Das ist aus Manderscheid, da brauche ich keinen Dolmetscher. Aber von Bitburg-Prüm nach Trier und Richtung Luxemburg ist bei mir manchmal Sense. Da verstehe ich sogar das reine letzebuersch besser.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

'nique

Nachwuchsspieler
Beiträge
389
Punkte
0
Ort
Schweiz
Sorry, dass ich hier schon wieder das nächste Fass aufmache, aber in Gedanken an Bruno Labbadia darf folgendes nicht unerwähnt bleiben:

zu neuer. definitiv ein problem welches keiner brauch, aber künstlich hochsterilisieren muss man´s auch nicht ;)

Und das Original:

Bruno Labbadia schrieb:
Ach, solche Sachen soll man nicht unnötig hochsterilisieren.”
 

theGegen

Linksverteidiger
Beiträge
60.985
Punkte
113
Ort
Randbelgien
L-X: das ist richtig! :thumb:

Und das war auch der Witz an dieser Aussage, weil umstehende (bucklige) eifelferne Verwandtschaft schon befürchtete, dass die Oma geistig abbaut. Die hatte doch nie blonde Haare auf dem Kopf gehabt. :confused:

Schön finde ich diesen Fehler:

.....Ehrlich wehrt am längsten......

...damit wehrt man einfach alles ab!
 

HeroPodkolzin

Nur echt mit Kartoffel
Beiträge
3.091
Punkte
113
richtig erkannt :D was du nicht erkannt hast war dass das gar keine belehrung war sondern ein witz, deshalb auch die yodaähnliche sprache.

glückwunsch, immerhin is dein geschriebenes deshalb nur halb blöd :thumb:

Zu deinem "Hierzu sei außerdem anzumerken:" außerdem anzumerken:
ich hab nicht im geringsten verstanden was du anmerken willst.

Okay ;)
Naja, ich fand die Beschreibung der Farbe einfach ganz witzig.
 

tal

Nachwuchsspieler
Beiträge
6.180
Punkte
0
Und da erkennt man die Absicht nicht mal durch den Smilie hintendran? Wow, scheint ja sehr humorvoll zuzugehen bei den Eidgenossen.

Ironie verstehen Schweizer nicht.

Gilt sicher auch für Wahlschweizer. 'nique ist aber nicht entschuldigt, denn:

# Geschriebene Ironie muss als solche gekennzeichnet werden.

Warum Schweizer häufig mit geschriebener Ironie ihre Probleme haben hängt mit dem oben beschriebenen „Wahrheitsanspruch“ der Schriftsprache zusammen. Geschrieben wird in den Zeitungen und in Romanen, Schriftsprache hören kann man in einer Nachrichtensendung. All diese Verwendungen sind in der Regel frei von Ironie oder Doppeldeutigkeiten, darum muss bei Glossen oder ironisch gemeinten Texten immer deutlich mit Smilies angefügt werden, damit für jeden Leser klar ist, dass es sich hier nicht um Sachtexte handelt.
 

tal

Nachwuchsspieler
Beiträge
6.180
Punkte
0
Bei uns in Ö ist es übrigens eher umgekehrt. Wir sind ganz überrascht, wenn jemand etwas tatsächlich ernst meint.
 
Oben