Herzlich Willkommen liebe Boxfreunde, Boxskeptiker, Boxgegner, zum Nachscoring der Card aus Ho Chi Minh City,
Vietnam.
Cool, danke!
Und auch wenn s etwas OT ist, aber da wir vor einiger Zeit mal von Umschriften von asiatischen Namen gesprochen hatten (da ging s um Korea), noch paar Sachen nebenbei:
Der Nacnhame Nguyen ist in Vietnam wie Schmidt in Deutschland oder Kim in Korea.
Kim wird ja eigenlich Gim ausgesprochen, und Nguyen wird ausgesprochen wie Nürn(berg).
Ngyuen = Nürn (so würde man es schreiben wie es ausgesprochen wird).
Und an dem Beispiel mit Vietnamesen, Koreanern und Chinesen ist bestens zu sehen, warum alte Umschriften mehr verwirren als alles andere und vermieden werden sollten (Boxrec und MMA Seiten machen das leider nur bei chinischen, nicht bei koreanischen):
Ich setz mal den Nachname immer an s Ende:
Zuert die alten Umschrifften:
Tan Thanh Nguyen (Vietnam)
Si Hun Park (Korea)
Zhi Lei Zhang (China)
Sieht genau gleich aus, ist es aber nicht.
Der Vorname von Nguyen ist nur Tan, sein Mittelnama aka zweiter Vorname ist Thanh.
Der Vorname von Park is Sihun, der Vorname von Zhang ist Zhilei.
Deshalb wird es heute so empfohlen:
Tan Thanh Nguyen
Sihun Park
Zhilei Zhang
Klar gibt es auch die Versionen, wo die Vornamen von Chinesen und Koreanern mit Bindestrich geschrieben werden, wie Si-Hun/Si-hun oder Zhi-Lei/Zhi-lei, aber gerade wenn man den Buchstaben nach dem Bindestrich groß schreibt sieht es wie ein Doppelvorname aus, wie Hans-Peter oder so.
Offiziell heisst es:
Bindestrich -> erlaubt (Si-hun, also das h klein da es ne Silbentrennung ist, wie Pa-trick oder Tho-mas)
Zusammengeschrieben -> empfohlen (Sihun)