Peng Shuai hat nun erstmals vor einer TV-Kamera Stellung genommen und (surprise) bestritten, mit ihrem Weibo-Posting vom November jemals konkrete Anschuldigungen eines sexuellen Übergriffs gegen Zhang geäußert zu haben.
Nun, kann das sein, dass Shuai wirklich in ihrem Post keine konkreten Anschuldigungen eines sexuellen Uebergriffs gegen Zhang geäussert hat?
Meine Antwort mag erstaunen: ich meine, das kann wirklich so sein.
Schauen wir uns das Original-Post an:
我知道说不清楚,说了也没有用。但还是想说出来。我是多么的 虚伪不堪,我承认我不是一个好女 孩,很坏很坏的女孩。大概三年前张高丽副总理你退休了,找天津网球中心的刘大夫再联系到我,约 我打球,在北京的康铭大厦。上午打完球,你和妻子康洁一起带我去了你们家。然后把我带进你家的 房间,和十多年前在天津时一样,要和我
发生性关系。那天下午我很怕,根本没想到会是这样,一个 人在外帮守着,因为谁都不可能相信老婆会愿意。七年前我们发生过一次性关系,然后你开常委去北 京就再没联系过我。原本埋藏了一切在心里,既然你根本不打算负责,为何还要回来找我,带我去你 家
逼我和你发生关系?是我没有证据,也根本不可能留下证据。后来你一直否认,可确是你先喜欢的 我,否则我也不可能接触的到你。那天下午我原本没有同意一直哭,晚饭是和你还有康洁阿姨一起吃 的,你说宇宙很大很大,地球就是宇宙的一粒沙,我们人类连一粒沙都没有,还说了很多很多,就是 让我放下思想包袱。晚饭后我也并不愿意,你说恨我!又说你这七年从未忘记过我,会对我好等 等...我又怕又慌带着七年前对你的情感同意了。是的就是我们发生性关系了。感情这东西很复杂, 说不清,从那日后我再次打开了对你的爱,后来与你相处的日子里,单从你人相处你是一个很好很好 的人,对我也挺好,我们从近代历史聊到远古时代,你同我讲万物的知识再谈到经济哲学,聊不完的 话题。一起下棋,唱歌,打乒乓球,桌球,包括网球我们永远可以打得不亦乐乎,性格是那么的合得 来好像一切都很搭。自小离家早,内心极度缺爱,面对发生这一切,我从不认为我一个好女孩,我恨 我自己,恨我为什么要来到这个世界,经历这一劫。你同我说你爱我,很爱很爱,来生希望在你二十 岁我十八岁时我们就遇见。你说你很孤独,一个人很可怜,我们有聊不完的天,讲不完的话,你说你 这个位置没有办法离婚,如果你在山东时认识,还可以离婚,可是现在没有办法。我想过默默无闻就 这样陪着你,开始还好,可是日子久了慢慢的变了,太多的不公与侮辱。每次你让我去,背着你你妻 子对我说过多少难听侮辱的话,各种冷嘲嘲讽。我说喜欢吃鸭舌,康洁阿姨会冲着我说~唯真恶心。 冬天北京雾霾我说有时候空气不太好,康洁阿姨会对我说,那是你们郊区,我们这儿没感觉,等等诸 如类似的话说了很多很多,你在时候她不这样说,好像和我们一样,两个人相处时是一个样,有旁人 时你对我又是一个样。我同你说过,这些话听多了心里特别难受委屈,从认识你第一天到现在没用过 你一分钱,更没通过你某去过任何利益或者好出,可名分这东西真重要。这一切我活该,自取其辱。 从头到尾你都是一直让我保密和你的一切关系,更不可以告诉我妈和你有男女关系,因为每次都是她 送我去西什库教堂那儿,然后换你家的车才能进院里。她一直以为我是去打麻将打牌,去你家玩。我 们在彼此的生活中都是真实生活中的一个透明人,你的妻子好像甄嬛传的皇后一样,而我无法形容自 己多么的不堪,很多时候我觉得我自己还是一个人吗?我觉得自己是一个行尸走肉,装,每一天都在 装,哪个我才是真的我?我不该来到这个世界,可又没有勇气去死。我好想可以活的简单点,可事与 愿违。30号那天晚上争议很大,你说2号下午再去你家我们慢慢谈,今天中午打电话来说有事再联 系,推脱一切,借口说改天再联系.…就这样和七年前一样“消失了”,玩玩想不要就不要了。你说 我们之间没有任何交易,是,我们之间的感情和钱,权利没有任何关系,可这三年的感情我无处安 放,难以面对。你总怕我带什么录音器,留下证据什么的。是的,除我以外我没留下证据证明,没有 录音,没有录像,只有被扭曲的我的真实经历。我知道对于您位高权重的张高丽副总理来说,你说过 你不怕。但即使是以卵击石,飞蛾扑火自取灭亡的我也会说出和你的事实。以你的智商某路你一定否 认或者可以反打给我,你可以如此玩世不恭。你总说希望你母亲在天可以保佑你,我是一个坏女孩不 配为人母,你为人父也有儿有女,我问过你就算是你的养女你会逼她这么做吗?你今生做的这一切日 后心安理得的去面对你的母亲吗?我们都很道貌岸然
Im Prinzip kann das jede/r mind. durch den google translate jagen. copy paste. Die Krux ist einfach, dass Google, die Bedeutung und den Kontext der Aussage, hier insbesondere das Wort bi ,逼 , nicht richtig erfasst . Es heisst auch Gewalt, aber eben nicht nur. Darauf wurde schon sehr früh von den chinesischen Sabidos im Netz hingewiesen. Man müsse auf den Kontext der Geschichte schauen. Denke, es ist fair zu sagen, dass der Ausdruck einigen Spielraum für die Uebersetzung lässt und die Bedeutung der Wörter unterschiedlich diskutiert wird.
Sehe es ähnlich wie ein User, der er es wie folgt formulierte: Keywords are 逼 and 发生关系. Both have several meanings. Context is important.
逼 means force OR press for something
.
Folgendes Szenario scheint mir am wahrscheinlichsten: Gaoli wollte von Shuai am Nachmittag Sex. Shuai wollte das nicht und hat ihn zurückgewiesen. In der Folge wurde Shuai von Gaoli beschimpft und dann hat Gaoli seine Macht und seine Ueberredungskunst ausgespielt und Shuai so bearbeitet, bis sie am gleichen Abend einwilligte. Dass Shuai an diesem gleichen Abend einwilligte, halte ich gemäss ihren Aussagen für unbestritten. Danach fing ihre Beziehung erst richtig an.
Allerdings: ich war nicht dabei, kann mich nur auf Shuais Post stützen und weiss nicht, was an jenem Nachmittag wirklich geschah.
Was nach dem Weibo-Post passierte, ist einfach seltsam. Das Mail Shuais ist strange, die "Beweisvideos", dass es Shuai "gut geht" sind seltsam und auch ihr neustes Video und die Fotos mit Yao Ming wirken auf mich wenig überzeugend.
Dass Shuai aus den chinesischen Sozialmedien verschwand und in China nicht über den Fall berichtet wird, spricht für mich zweifellos dafür, dass der chinesische Staatsapparat ein veritabler Player in dem Spiel ist.
Die Rolle der westlichen Berichterstattung nur auf Shuais Weibo-Post bezogen, halte ich noch immer für bedenklich und hat imo wenig mit gutem Journalismus zu tun. War für mich einmal mehr ein Eye Opener. Von der chinesischen Seite habe ich leider eh nicht mehr erwartet.