hmm, ich finde diese Diskussion über Anglizismen eigenltich recht interessant, da beide Seiten hier wohl recht haben.
Das Yo chek that! gelflame ist echt nervig und auch ich bin, wer meine durchaus meist längeren Beiträge kennt, in denen die Sätze auch mal Beistriche haben dürfen weiß das, durchaus ein Freund der deutschen Sprache. Basketball ist jedoch nunmal ein Spiel, dass aus Amerika kommt und daher ergibt es sich, dass viele Begriffe 1:1 übernommen werden.
Denn genauso wie es die Unart gibt für alles und jedes englische Begriffe zu verwenden, nur weil die "kühl" sind, gibts auch den Trend zuviel zu Übersetzen.
Den deutschen Kommentar bei altent NBA-Live Speilen hab ich z.B. teilweise nicht gepackt.
Ein Rebound ist bei mir eben ein Rebound und kein Abpraller, und wenn jemand wie auf der letzten seite schreibt, dass Kobe Day-to-Day ist, dann kann man das durchaus so stehen lassen und muß meiner Meinung nicht unbedingt schreiben "Kobes Befinden wird momentan auf einer täglichen Basis evaluiert".
Alles halt mir Maß und Ziel.