Zuletzt gesehene Filme - der Sammelthread!


LoverNo1

Bankspieler
Beiträge
11.140
Punkte
113
:eek: Hättest das mal früher gesagt, dann hätt ich bei meinem Tadel mal ein Auge zugedrückt. ;) Was hast denn als erste Fremdsprache gehabt?

Und kannst dir nicht vorstellen, dass Leute, die im Gegensatz dazu 9 Jahre Englisch hatten, dazu noch als LK und auch im Studium und Beruf hin und wieder darauf zurückgreifen mussten, locker Filme auf Englisch schauen können?

Latein. :jubel:

Locker können die das auch nicht, jedenfalls niemals wie Muttersprachler. Das gilt auch für Leute, die weit mehr können als Schulenglisch und das gilt auch für die Holländer.


The Wire musst mir erklären wieso Untertitel da nicht helfen?



Deshalb hilft der Untertitel nicht:

Und das sind nur Begriffe und keine veränderte Grammatik, Abkürzungen und und und.

"Gentlemen, you can't fight in here, this is the war room"

Ach mit dem Russen und Generel Turgidson :D
Keine Ahnung.
 

Matt

Bankspieler
Beiträge
4.392
Punkte
113
Als Nicht-Muttersprachler müssen wir damit leben, dass wir eben nur einen bestimmten Teil der Dialoge verstehen.

Gewiss wird ein Nicht-Muttersprachler, gerade wenn schnell und mit Dialekt gesprochen wird, Probleme bekommen. Menschen, die langjährig in dem jeweiligen Land gelebt haben, mal ausgenommen.

Das soll nicht den grundsätzlichen Mehrwert in Frage stellen, Filme in Originalton zu gucken.

Jemand, der sich mit Sprache auskennt und selbst im Ausland gelebt hat :).
 

LoverNo1

Bankspieler
Beiträge
11.140
Punkte
113
Also da bin ich ganz bei @danifan
Wenn du es gewohnt bist, Filme auf Englisch zu sehen, machen dir nach einer Zeit die Dialekte/Slangs nichts mehr aus. Ganz im Gegenteil. Sie sind der Aspekt, der manche Filme erst richtig auf die nächste Stufe hebt. Egal ob McConnaughey in True Detective, der Damon/Affleck Boston-Clan (+Wahlberg in Departed:love:) oder Daniel Day Lewis in There will be blood. Das ist imo genau das Salz in der Suppe, das ich in der Synchro vermisse.

Was heißt nichts ausmachen. Wenns nicht zu verstehen ist, ist es nicht zu verstehen. Ob das jetzt auch auf die genannten Beispiele zutrifft, kann ich dir nicht sagen. ;)
 

danifan

Bankspieler
Beiträge
5.407
Punkte
113
Latein. :jubel:

Locker können die das auch nicht, jedenfalls niemals wie Muttersprachler. Das gilt auch für Leute, die weit mehr können als Schulenglisch und das gilt auch für die Holländer.






Deshalb hilft der Untertitel nicht:

Und das sind nur Begriffe und keine veränderte Grammatik, Abkürzungen und und und.

Kann ich eben schon :D

Was soll mir der Rap-Song sagen, ist The Wire ein Hip Hop-Musical in dem die ganze Zeit gerappt wird? :D

Also gerade bei Gangsta-Slang ist es doch geradezu ein Muss, das im Original zu schauen. Will mir gar nicht vorstellen wie deutsche Mitt-Vierziger im Synchron-Studio das in peinliches "Ey Brudi, ich küss deine Augen"-Deutsch ummodeln...

Im übrigen dürfte auch ein Großteil der bürgerlichen US-Mittelschicht nicht alles verstehen, was die "The Wire"-Gangstaz in der Hood reden, ebenso wie der gesittete deutsche Vorortbewohner mit Schrebergarten bei Filmen wie "Chiko" oder "Nur Gott kann mich richten" nicht jedes Wort versteht.

Dennoch würde ich die Authentizität da jederzeit einer Synchronversion vorziehen.
 

LoverNo1

Bankspieler
Beiträge
11.140
Punkte
113
Kann ich eben schon :D

Was soll mir der Rap-Song sagen, ist The Wire ein Hip Hop-Musical in dem die ganze Zeit gerappt wird? :D

Was du kannst und ich nicht, ist nebensächlich. Jeder Hampelmann meint, er hätte keine Verständnisprobleme bei OT. :D

Um Ebonics gehts da. So ungefähr gehts da zu. :D

Also gerade bei Gangsta-Slang ist es doch geradezu ein Muss, das im Original zu schauen. Will mir gar nicht vorstellen wie deutsche Mitt-Vierziger im Synchron-Studio das in peinliches "Ey Brudi, ich küss deine Augen"-Deutsch ummodeln...

Im übrigen dürfte auch ein Großteil der bürgerlichen US-Mittelschicht nicht alles verstehen, was die "The Wire"-Gangstaz in der Hood reden, ebenso wie der gesittete deutsche Vorortbewohner mit Schrebergarten bei Filmen wie "Chiko" oder "Nur Gott kann mich richten" nicht jedes Wort versteht.

Dennoch würde ich die Authentizität da jederzeit einer Synchronversion vorziehen.

Das ist eine bekannte Geschichte zu der Serie. Und nicht nur nicht alles, sondern allgemein. Als Rap Hörer stört mich die deutsche Fassung aber doch hier und da. Bei den meisten Figuren funktioniert es ganz gut.
 

danifan

Bankspieler
Beiträge
5.407
Punkte
113
Mal den Netflix-Film "The Highwaymen" geschaut, nix Besonderes, aber diese Südstaaten-Akzente :love:
 

aBro

Quarterback
Beiträge
1.653
Punkte
113
Trautmann- 8/10

Schöne Verfilmung des besten deutschen Torhüters, leider an der einen oder anderen Stelle etwas zu kurz. Insgesamt ne klare Empfehlung
 

Peaches

#mission54
Beiträge
26.483
Punkte
113
Ort
Innsbruck
Hereditary - angeblich bester Horrorfilm 2018 und einer der packendsten überhaupt ... Habe 3 Anläufe gebraucht, weil ich zweimal eingeschlafen bin. 2/3 des Films finde ich einfach nur sterbenslangweilig. Das Ende ist dafür einfach nur wirr und der kompletten Handlung fehlt ein Roter Faden. Es passieren ab und zu mal merkwürdige Dinge, die aber auch nicht gerade spannend sind und null Zusammenhang aufweisen. Am Ende gibt es eine Aufklärung, die nach meinem Empfinden genau gar nichts erklärt. War mir aber auch egal, ich war froh, als der Film dann vorbei war. Ein Grande Finale habe ich ohnehin nicht mehr erwartet.

Und nein, ich brauche keinen Slasher und 2 Stunden lang spritzendes Blut, im Gegenteil. Ich mag Psychothriller und subtile Bedrohungen. Fehlt in dem Film aber zu 100%, auch wenn er gerne als Psychokram durchgehen würde.
 

strodini

Bankspieler
Beiträge
3.682
Punkte
113
Ort
OS
Habe Samstag Once Upon a time in Hollywood gesehen. Mir haben die schauspielerischen Leistungen der drei Protagonisten sehr gut gefallen. DiCaprio und Brad Pitt sind schon echt wahnsinnig gut. Insgesamt finde ich, dass der Film die damalige Zeit echt gut wiedergibt und wahnsinnig viele Details liefert. Ich hatte nur zwischendurch das Gefühl, dass ich als 90er Kind aus Deutschland nicht alles einordnen konnte bzw auch dann nicht wirklich zu schätzen wusste. Manchmal nervt die Detailverliebtheit von QT auch etwas, aber das ist nunmal sein Stil.
Ich glaube nicht, dass ich den Film noch einmal schauen würde, da mir glaube ich der Blick für die vielen versteckten Details fehlt bzw ich die Zeit zu wenig kenne. Dennoch fand ich mich gut unterhalten im Kino. Das Ende ist natürlich typisch QT :D
Würde dem Film denke ich 6/10 - 7/10 geben, was in meinen Verhältnissen dann kein schlechter Film ist. Fand aber einige QT Filme doch besser
 

tennisfun

Bankspieler
Beiträge
14.422
Punkte
113

Ein schöner Film, viele Szenen zum schmunzeln dabei.:)(y)
 

danifan

Bankspieler
Beiträge
5.407
Punkte
113
Rosenheim Cops möchte ich auch nicht in Hochdeutsch erleben. Als Ausländer besser gar nicht.

:nono:

:D

Bist doch Drexl-Fan, wie geht das eigentlich wo doch das geniale an der Rolle vor allem Oldmans Slang ist?

"Dachte wohl es sei Weißer-Junge-Tag. Heute ist nicht Weißer-Junge-Tag, oder?" "Nee, heute ist sicher nicht Weißer-Junge-Tag" :crazy:
 

LoverNo1

Bankspieler
Beiträge
11.140
Punkte
113
:D

Bist doch Drexl-Fan, wie geht das eigentlich wo doch das geniale an der Rolle vor allem Oldmans Slang ist?

"Dachte wohl es sei Weißer-Junge-Tag. Heute ist nicht Weißer-Junge-Tag, oder?" "Nee, heute ist sicher nicht Weißer-Junge-Tag" :crazy:

Weil die Szene auch mit Synchro sehr stark ist.

Aber da hast du Recht, das Englisch, das er da zockt, klingt cool.

Glaube da heißt es einfach "kommt hier rein und dachte ist sein Tag, aber heute ist bestimmt nicht sein Tag oder (zu seinem Kollegen).

Ungefähr
 

danifan

Bankspieler
Beiträge
5.407
Punkte
113
Weil die Szene auch mit Synchro sehr stark ist.

Aber da hast du Recht, das Englisch, das er da zockt, klingt cool.

Glaube da heißt es einfach "kommt hier rein und dachte ist sein Tag, aber heute ist bestimmt nicht sein Tag oder (zu seinem Kollegen).

Ungefähr

Keine Chance sich hier rauszureden, hast den Frevel begangen einen Film mit Christopher Walken synchronisiert anzuschauen, geht gar nicht :nono:
 

LoverNo1

Bankspieler
Beiträge
11.140
Punkte
113
Keine Chance sich hier rauszureden, hast den Frevel begangen einen Film mit Christopher Walken synchronisiert anzuschauen, geht gar nicht :nono:

Der ist ebenfalls Weltklasse mit Synchro. Zufall? :nono:
Nie behauptet, dass die Originalstimmen keinen Sinn ergeben. ;)

Weil ichs zufällig mal wieder gehört habe:


Dagegen stinkt die Originalversion von Christopher Lee gesprochen völlig ab.
 

danifan

Bankspieler
Beiträge
5.407
Punkte
113
Der ist ebenfalls Weltklasse mit Synchro.

giphy.gif
 

Plissken

Laptop-Trainer
Beiträge
6.486
Punkte
113
Seid Ihr immer noch an dem Synchro Kram? Gähn ;)
Persönlich finde ich dieses hochjubeln der Original Synchro immer ziemlich albern. Manches schaue ich original, manches nicht. Soll jeder wie er will. Aber einen Film wegen der Synchro komplett abzuwerten, ist auch albern. Vielleicht vergisst man dabei, dass Deutschland einige sehr gute Synchronsprecher hat.
Beispiel - Back to the future habe ich mal im Original versucht - keine Chance, war grausam, wie Doc Brown immer herumschreit.
 
G

Gelöschtes Mitglied 265

Guest
Vielleicht vergisst man dabei, dass Deutschland einige sehr gute Synchronsprecher hat.
...dessen Stimmer manchmal wesentlich markanter und interessanter klingen als die der zu synchronisierenden Schauspieler, zB Bruckner bei DeNiro und es gibt da noch viele Beispiele mehr. Ich schau auch manchmal gerne im Original, aber nur wenn das Englisch mich nicht überfordert, was schon mal der Fall sein kann und ich möchte ja alles mitbekommen. Das Pimmelgefechte der letzten Beiträge nervt etwas, man könnte die Diskussion auslagern oder mal langsam wieder zurück zum Thema kommen. Neuer Stoff der mich evtl interessiert, deshalb schau ich hier immer gerne rein.
 
G

Gelöschtes Mitglied 265

Guest
Ich habe nirgends geschrieben De Niros Stimme ist unmarkant, Bruckners De Niro Stimme hört man aus der Masse aber sicher schneller raus als Bobs (auch nicht uninteressante) eigene. Normale Interviews wo er normal spricht reichen eigentlich um das festzustellen.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben